Atarashii Shiawase – een nieuw geluk

Persbericht

7 maart, 2018

Atarashii Shiawase – een nieuw geluk
een bijzondere Japanse verhalenbundel met een Nederlands tintje

De Japanse Lisa Inumaki gooide het roer om toen ze in 2007 gezondheidsproblemen kreeg. Ze was werkzaam in de modewereld, maar ging zich volledig toeleggen op het schrijven, iets wat ze sinds haar tienertijd al wilde. In de negen jaar die haar nog gegund waren schreef ze talloze verhalen. Na haar overlijden in 2016 maakte haar beste vriendin Izumi Furuta, die in Nederland woont, het boek “Atarashii shiawase” wat “nieuw geluk” betekent. Het Japanse boek, geproduceerd in Nederland, is nu in Japan en via bol.com ook in Nederland en België te koop.

Het boek geeft zoveel mogelijk een beeld van het leven van de schrijfster, niet alleen door de gekozen verhalen, maar ook door de manier waarop het is gemaakt. De losse boekomslag is gemaakt van een op stof lijkend papier met linnenpersing, als een eerbetoon aan Lisa’s oorspronkelijk vak, modeontwerpster. Het ontwerp van de omslag, met de streepjes en de witte magnolia, is ook zorgvuldig gekozen.

犬槙リサ遺稿集

Het streepjespatroon is van simpele kimono stof. De verhalen in het boek spelen zich af vooral in Taishoperiode (1912 – 1926) in Japan. In die tijd was de kimono een kledingstuk dat nog dagelijks werd gedragen.

De witte magnolia is niet alleen een belangrijk element in het meest omvangrijke verhaal in het boek, genaamd “Taak voltooid”, maar is ook een symbool voor het latere leven van auteur. De magnolia bloeit nog in de winterkou en kondigt aan dat de lente in aantocht is. Er komt licht in de duisternis. Zowel de heldin van het verhaal als de schrijfster zaten ieder op hun eigen manier gevangen en keken uit naar het licht, op zoek naar een nieuw geluk.

Japans boek
Izumi Furuta, een Japanse vertaler die in Nederland woont, was meer dan dertig jaar de beste vriendin van Lisa Inumaki. Na haar overlijden besloot zij de verhalen van haar vriendin te bundelen in een boek. Het boek is gemaakt als een Japans boek, met hoogkwalitatieve materialen die zelden worden gebruikt voor Nederlandse boeken en geproduceerd en gebonden volgens Japanse standaarden.

Het boek is in november 2017 gepubliceerd, toen Izumi  met vijftig exemplaren naar Japan vloog om  vóór de eerste sterfdag van haar vriendin het boek te overhandigen aan haar familie en vrienden. “Het is een tastbaar bewijs van het multi-talent dat mijn vriendin Lisa was,” aldus Izumi ,”en met het boek bereiken haar verhalen een groter publiek.”

De verhalen
Het boek bevat acht verhalen die zich vaak afspelen in het Japan van de Taishoperiode (1912-1926) en kennen een breed scala aan personages, zoals prostituees in Naito-Shinjuku, het uitgaansgebied in Tokyo en een Asakusa-operagezelschap uit Tokyo dat op tournee is door het land. Of een butler die in de voetsporen van zijn vader en opa, enigszins tegen zijn zin, werkt voor een rijke familie en een leerlingbakker die een konditorei – banketbakkerij in het Duits – in Tokyo op gaat zetten voor zijn Oostenrijkse meester, die met zijn dochter net was vrijgekomen uit de gevangenkamp in Japan.

Door hun ogen komen dagelijkse scènes tot leven en geven een beeld van het Japan aan het begin van de vorige eeuw, toen de Japanse volkscultuur bloeide onder toenemende Westerse invloeden.

 

Over de auteur:
Lisa Inumaki werd in 1970 in Hyogo, Japan geboren. Ze studeerde Japanse literatuur in junior college en volgde daarna een modeopleiding. In de vijftien jaar na haar afstuderen werkte zij als modeontwerpster en productontwikkelaar bij onder andere een groot kledingbedrijf en een beroemde Japanse modeontwerpster. Na langdurige gezondheidsproblemen en een ingrijpende operatie slaat Lisa in 2007 een nieuwe weg in als schrijfster. Al sinds haar tienertijd is schrijven haar passie. Onder begeleiding van professionele mentoren schrijft zij in de jaren die volgen talloze verhalen. Haar gezondheid verslechtert echter en in november 2016, als de titel van het grootste verhaal in dit boek geciteerd mag worden, is haar “taak voltooid”.

Over de uitgever
Izumi Furuta is tolk/vertaler die al sinds 1999 in Nederland woont. Ze heeft onder andere in 2009 het boek van Kluun “Komt een vouw bij de dokter” vertaald voor de Japanse markt.

Boekgegevens
Titel:          Atarashii Shiawase(新しい幸せ)
Subtitel:     A New Happiness – Lisa Inumaki’s posthumous story collection
Auteur:       Lisa Inumaki(犬槙リサ)
Taal:           Japans
Formaat:    A5, 240 pagina’s
ISBN:         978-94-6247-072-9
bol.com:    https://www.bol.com/nl/w/algemeen/piece-together/1327160
Facebook: goo.gl/RHb6TV (Japanstalig)

——————————————–
Voor meer informatie kunt u contact opnemen met Izumi Furuta: mail@pt-trans.nl

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください